Artist and illustrator. I create works with watercolor and acrylic, and also work with digital illustration. I have participated in group exhibitions in the Czech Republic, Ukraine, Greece, and Pakistan. In 2023, I had a solo exhibition in Prague.
Художница, иллюстратор. Пишу работы акварелью, акрилом, работаю с диджитал-иллюстрацией. Участница коллективных выставок в Чехии, Украине, Греции, Пакистане. В 2023 состоялась персональная выставка в Праге.
The diploma project is based on a series of original acrylic paintings on canvas titled "My Black Sea." This series of works is united by the themes of protecting the Black Sea's marine animals and supporting people affected by the war.
On June 6, 2023, the explosion of the Kakhovka Hydroelectric Power Station by Russian forces caused a significant amount of petroleum products to enter the Dnieper River, subsequently flowing into the Dnieper-Bug Estuary and the Black Sea. The Black Sea washes the shores of six countries, two of which — Romania and Bulgaria — are members of the European Union. The sea received a large influx of freshwater, along with a substantial amount of nutrients, phosphates, nitrates, and other elements, including some heavy metals. This mass of biogenic substances remains in the Black Sea, causing noticeable changes in the ecosystem.
Through my works, I aim to draw public attention to the environmental issues caused by the war.
В основу дипломного проекта положена серия авторских работ акрилом на холсте «Мое Черное море». Эта серия работ, объединенных идеями защиты морских животных Черного моря, а также людей, пострадавших от войны.
В результате взрыва Каховской ГЭС российскими войсками 6 июня 2023 года значительное количество нефтепродуктов попало в реку Днепр, затем в Днепровско-Бугский лиман и в Черное море (омывая Берега 6 стран, две из которых - Румыния и Болгария - являются членами Евросоюза). В море поступило большое количество пресной воды и вместе с ней огромное количество питательных веществ, фосфатов, нитратов и других элементов, а также некоторых тяжелых металлов. Вся масса биогенных веществ находится в Черном море и вызывает определенные изменения в экосистеме.
Своими работами я хочу привлечь внимание широкой общественности к экологическим проблемам, вызванных войной.
I love creativity in all its forms.
Люблю творчество во всех его проявлениях.
Sometimes it seems to me that the history of humanity is a sad song, with each note soaked in blood, and we, not understanding the music, keep playing it over and over.
In my work, I depicted an infinitely lonely Odysseus in a world where there is no more life; only death reigns there. Broken ships in the desert. Penelope and Circe are dead. A cemetery of sirens. The remains of a cyclops. The skeleton of Calypso. Not even the spirits in the realm of the dead can be found. In this lifeless reality, his wanderings become a drift through an endless sea without shores and without hope of return. Odysseus, in this Odyssey where everyone has died, feels the burden of emptiness and incomprehension, his adventures devoid of meaning.
With my work, I wanted to remind that when death comes, the opportunity to fix anything is gone forever. To remind of the fragility of life, that sorrow always walks in the shadows, and that right now, young, healthy people are dying.
Иногда мне кажется, что история человечества — это печальная песня, в которой каждая нота пропитана кровью, и мы, не понимая музыку, продолжаем играть её заново.
В своей работе я изобразила бесконечно одинокого Одиссея в мире, в котором больше нет жизни; там господствует смерть. Разбитые корабли в пустыне. Мертвы и Пенелопа, и Цирцея. Кладбище сирен. Останки циклопа. Скелет Калипсо. Даже духов в царстве мертвых не найти. В этой безжизненной реальности его странствия становятся скитанием по бескрайнему морю без берегов и надежды на возвращение. Одиссей в этой Одиссее, где все умерли, ощущает бремя пустоты и непонимания, его приключения лишены смысла.
Своей работой я хотела напомнить о том, что, когда приходит смерть, возможность исправить что-либо уходит навсегда. Напомнить о хрупкости жизни, о том, что горе всегда ходит тенью, и о том, что совсем рядом, прямо сейчас умирают молодые, здоровые люди.
TV designer, equestrian photographer.
Дизайнер на ТВ, конный фотограф.
Dedicated to the horses that perished in the war between Russia and Ukraine. This work is based on real events. During the attacks, many stables were burned down during bombings, and many horses were shot by the "liberators." To save the animals, people released them from the stables, hoping that this would increase their chances of survival. Many horses died after triggering mines, being caught in crossfire, or getting injured while running across rough terrain, but some horses were saved. After the de-occupation of the Kyiv region, people searched for their horses, sometimes miraculously finding them. There were cases where people found horses belonging to others, took them to their homes, and kept them safe. Stables such as "Babushkin Sad," "Krylaty Mustang," "Alexandria," and many others burned down along with the horses. Many stables also became sites where horses were executed. Zoos and animal shelters were also affected.
Посвящается погибшим лошадям в войне России против Украины. Работа создана по реальным событиям. Во время нападений много конюшен сгорело при бомбардировках, многих лошадей расстреляли «освободители». Чтобы спасти животных, люди выпускали их из конюшен, надеясь, что так у них больше шансов выжить. Много лошадей погибло, подорвавшись на минах, попав под обстрелы, покалечившись, бегая по пересеченной местности, но части лошадей удалось спастись. После деоккупации Киевской области, люди искали своих лошадей, иногда чудом находили. Были случаи, когда люди находили чужих лошадей, забирали к себе на подворье и сберегали. Сгорели вместе с лошадьми конюшни «Бабушкин Сад», «Крылатый Мустанг», «Александрия» и многие другие. Также многие конюшни стали местом расстрела лошадей. Пострадали также зоопарки и приюты для животных.
I am a production designer in film and a costume designer as a hobby. Currently, I am an unemployed immigrant.
Художник-постановщик в кино. Художник по костюмам (это хобби). На данный момент — безработный эмигрант.
I couldn't figure out what my work would be about for a long time; no ideas came to mind. Recently, I remembered a story I read in childhood, during my fascination with biology and the animal world. At that time, I was engrossed in a book by Seton-Thompson, which included a story about a slum cat that, despite finding itself in luxurious and satiating circumstances, still prefers FREEDOM and its shabby, native HOME.
And in this, essentially a children's story, I find many parallels with our current lives. Some have lost their homes, others their freedom. But we all want to find a true home of our own, or return to it, no matter what it's like. And this journey to home or freedom (you decide) is my little visual story. More accurately, a storyboard.
Я долго не могла понять, о чём будет моя работа, никаких идей в голову не приходило. Недавно вспомнился рассказ, который я прочитала в детстве, в период моего увлечения биологией и вообще животным миром. Тогда я зачитывалась книгой Сетона-Томпсона, в которой был рассказ о трущобной кошке, которая, оказавшись в роскошных и сытых обстоятельствах, всё равно предпочитает СВОБОДУ и свой, трущобный, родной ДОМ.
И вот в этом, в общем-то детском рассказе, я нахожу очень много параллелей с нынешней нашей жизнью. Кто-то потерял дом, кто-то — свободу. Но мы все хотим обрести настоящий, только наш, свой, дом. Или вернуться в него. Каким бы он ни был. И вот про этот путь к дому или свободе (вам решать) моя маленькая визуальная история. Даже скорее — раскадровка.
I love content: сonsuming and creating.
Люблю контент: потреблять и создавать.
At the end of a journey, you want to take a part of what you've seen back with you. A souvenir that not only reminds you of the trip but also embodies the culture, traditions, and values of the places you visited. But what if people from the past could end up not just in a different place but in a different time? For instance, in our reality. Most likely, they would bring the latest iPhone, grab VR glasses, and other wonders of the 21st century. It's interesting to consider whether the latest technology represents the progress of society or an indicator of the decline of our spirituality.
В конце путешествия хочется захватить часть увиденного с собой. Сувенир, который будет не только напоминать о поездке, но и олицетворять культуру, традиции и ценности местности, которую удалось посетить. А что, если бы люди из прошлого смогли оказаться не просто в другом месте, но и в другом времени? Например, в нашей реальности. Скорее всего, они бы захватили с собой последний айфон, взяли бы VR-очки и прочие диковинки XXI века. Интересно, новейшая техника является олицетворением прогресса общества или же показателем падения нашей духовности?
My path as an artist, who started his career as an economist, is unique. The combination of different skills has led me to create art that is not only beautiful but also beneficial to health.
Мой путь художника, который начал свою карьеру как экономист - уникальный. Сочетание разных навыков привело меня к созданию искусства, которое не только красиво но и приносит пользу здоровью.
I decided to introduce Vermeer's Girl to my work in Midjourney.
Tap on the image to open the full gallery ↓
Я решила познакомить Девушку Вермеера со своими работами в стране Midjourney.
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю галерею ↓
Art historian, journalist.
Искусствовед, журналист.
Everyone goes through their own Odyssey, a series of losses and disappointments that is just as inevitable as the enchantments and hopes. The possibilities of the journey and the path are unique to each person: one seeks the thrill of skydiving, while another can reach their Pillars of Hercules without leaving their room.
У Геркулесовых столбов лежит моя дорога,
У Геркулесовых столбов, где плавал Одиссей
Александр Городницкий, Аркадий Северный
Каждый проходит свою Одиссею, череда потерь и разочарований так же неизбежна, как и очарований и надежд. Возможности пути и путешествия у каждого свои: один добывает остроту впечатлений в прыжках с парашютом, другой может достичь своих Геркулесовых столбов, не покидая комнаты
A bit of a photographer, a bit of a designer, a bit of a teacher. I live by dreams and the sea. I love coffee, cheese, roasted sesame seeds, and dry white wine. I fear loneliness and the cold.
Немного фотограф, немного дизайнер, немного преподаватель. Живу мечтой и морем. Люблю кофе, сыр, жареный кунжут и белое сухое. Боюсь одиночества и холода.
Everyone has fears, even you, no matter how much you deny them... This is my JOURNEY INTO FEARS: fear of loneliness, death, monsters, bars, mushrooms, darkness, butterflies, water... The fear that one morning, the coffee will run out. And don't think that every fear has an image or a name... Fears are like dreams — from black and white to colorful, with the texture of slightly overexposed film. But despite everything, you have to smile, close your eyes, and laugh in the face of your fears!
What did I need from Midjourney? I wanted to see how well it could understand my emotions, my people, and that specific light from the projector... Nothing too grand — just to touch it for now.
Tap on the image to open the full gallery ↓
У каждого есть страхи, даже у тебя, как бы ты в них не верил... Это моё ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАХИ: страх одиночества, смерти, монстров, решёток, грибов, темноты, бабочек, воды... Страх, что однажды утром закончится кофе. И не надейся, что у каждого страха есть образ или название... Страхи, как сны — из черно-белых в цветные, в которых видна текстура немного засвеченной плёнки. Но несмотря ни на что, надо улыбаться, зажмуриться и смеяться своим страхам в лицо!
Что мне нужно было от Midjourney? Хотела понять, насколько он поймёт мои эмоции, моих людей и именно такой свет от проектора... Ничего глобального — сейчас только дотронуться.
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю галерею ↓
A not so artistic human trying to “artify” his creations. Working in IT, learning photo- and videography for fun, playing with AI because I never learned how to draw.
Человек не из художественного мира, пытающийся «превратить свои творения в искусство». Работаю в IT, учусь фото- и видеосъемке ради удовольствия, играю с AI, потому что никогда не учился рисовать.
The Mercanary is a notorious mercenary, who despite his dashing and easy to spot looks is known for his highly professional and successful career as a bounty hunter. In this odyssey, however, his target turned out to be an honest man, who managed to get through to his heart and make him choose a good friendship over the riches.
The Mercenary — печально известный наемник, который, несмотря на свою лихую и легко узнаваемую внешность, известен своей высокопрофессиональной и успешной карьерой охотника за головами. Однако в этой Одиссее его целью оказался честный человек, который сумел достучаться до его сердца и заставил выбрать дружбу вместо богатства.
Director, writer. Currently writing a novel in which the main heroine is filming a movie in the Vasyugan Swamps. Footage from her film is showcased in this project.
Режиссёр, писатель. Сейчас пишу роман, в котором главная героиня снимает фильм на Васюганских болотах. Кадры из ее фильма демонстрируются в этом проекте.
A film titled "Confluence" is being shot in the Tomsk region.
Plot of the film:
Troubling news is coming from Western Siberia to Moscow. The Vasyugan Swamps are expanding and engulfing nearby villages and towns. People living near the swamps are going mad en masse and becoming aggressive. Rumor has it that a Vasyugan monster dwells deep within the bogs, and its vibrations create an anomalous zone (the Vasyugan Triangle) that affects the human psyche. Allegedly, a time hole has opened within the zone: people are falling into the past, and convicts from the 19th century have appeared in the village of Barly.
Experts are debating the causes of the catastrophe, but there is no clarity. Hypotheses are being put forward about seismic activity, genetic mutations, the mystical influence of ancient artifacts, and so on. A research group consisting of experts in various fields—from geology to ethnography—has been sent to the Tomsk region to gather data. The expedition ventures into the depths of Vasyuganye, but the swamp resists and prevents the scientists from progressing.
Tap on the image to open the full gallery ↓
В Томской области снимается фильм «Слияние».
Сюжет фильма:
Из Западной Сибири в Москву приходят тревожные новости. Васюганские болота начали разрастаться и поглощать ближайшие деревни и города. Люди, живущие вблизи болот, массово сходят с ума и становятся агрессивными. По слухам, в глубине топей обитает васюганский монстр, и его вибрации создают аномальную зону (Васюганский треугольник), влияющую на человеческую психику. Внутри зоны якобы открылась дыра во времени: люди проваливаются в прошлое, а в деревню Барлый пришли каторжане из XIX века.
Эксперты спорят о причинах катастрофы, но ясности нет. Выдвигаются гипотезы о колебаниях земной коры, генетических мутациях, мистическом влиянии древних артефактов и т.д. Для сбора данных в Томскую область направлена исследовательская группа с участием экспертов в различных сферах знаний: от геологии до этнографии. Экспедиция отправляется вглубь Васюганья, но болото сопротивляется и не даёт учёным пройти.
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю галерею ↓
1. The group, a day before the expedition begins.
2. Geologist Kirill, a fan of all things Soviet, discovered an old rocket in the swamp—a reminder of past greatness. He climbed inside, but a heavy part fell off and crushed him.
3. The second week on the road.
4. The expedition guide, Anatoly, an expert on the legends and myths of the Tomsk region, disappeared along with the hydrologist Lara. No one knows what happened to them. However, Lara had been talking a lot about peat mummies in the days leading up to their disappearance.
5. Peat scientist Kostya fell through time. Initially, he found himself in prehistoric times where he witnessed a local tribe drowning their enemy in a swamp. Kostya couldn't believe what was happening was real, was discovered, but managed to escape.
6. Having fled, Kostik ended up in the Stalinist era, where he was caught in a convoy of exiles, fell behind the column, and was executed on the spot.
7. Ecologist Katya was with her beloved when he was poisoned by swamp gases: the chemist Pyotr was sucked into the bog, and Katya could not save him. Now, Pyotr haunts Katya everywhere, causing her to slowly lose her mind and become lost in the depths of the swamp.
8. Microbiologist Tanya encountered her worst nightmare in the Vasyugan Swamps.
9. Historian Dmitry Andreevich was the only one left from the entire team.
10. Conclusion: It seems that Dmitry Andreevich reached the heart of darkness, where he was supposed to defeat evil, but due to difficult working conditions (likely the machinations of the swamp), the film could not be completed.
11. Bonus: Film crew during filming.
1. Группа за день до начала экспедиции.
2. Геолог Кирилл, любитель всего советского, обнаружил на болотах старую ракету — напоминание о былом величии. Он залез внутрь, но тяжелая деталь отвалилась и задавила его.
3. Вторая неделя в пути.
4. Проводник экспедиции Анатолий, знаток легенд и мифов Томского края, пропал вместе с гидрологом Ларой. Никто не знает, что с ними произошло. Но Лара в последние дни много говорила о торфяных мумиях.
5. Торфовед Костик провалился во времени. Сначала он попал в доисторическую древность, где стал свидетелем того, как местное племя топит в болоте своего врага. Костик не поверил в реальность происходящего, был обнаружен, но ему удалось бежать.
6. Бежав, Костик оказался в сталинском времени, где попал на этап, отстал от колонны ссыльных и был расстрелян на месте.
7. Эколог Катя была рядом со своим любимым, когда он отравился болотными газами: химика Петра засосала трясина, и Кате не удалось его спасти. Теперь Пётр всюду преследует Катю, отчего она медленно сходит с ума и теряется в глубине болот.
8. Микробиолог Таня встретила на Васюганских болотах свой самый страшный кошмар.
9. Историк Дмитрий Андреевич остался один из всей команды.
10. Финал: похоже, что Дмитрий Андреевич добрался до сердца тьмы, где должен был победить зло, но из-за тяжёлых условий работы (вероятно, козней болота) фильм не удалось доснять.
11. Бонус: Съёмочная группа за работой.
Motion designer, specializing in 3D and 2D graphics since the early nineties. I am delighted to participate in the ongoing technological revolution — AI.
Работаю моушн-дизайнером, занимаюсь 3D и 2D графикой с начала девяностых. С радостью участвую в очередной технической революции — AI.
I was born in Moscow and moved to Germany when I was 12 years old. I studied finearts in Peter Nagel's class in Kiel and film directing in Wim Wenders' class inHamburg. I work as a designer for the news programme ‘Tagesschau’ on ARD. I alsoteach visual arts and theater.
Я родилась в Москве и переехала в Германию в возрасте 12 лет. Я изучала изобразительное искусство в классе Петера Нагеля в Киле и режиссуру в классе Вима Вендерса в Гамбурге. Работаю дизайнером для новостной программы «Tagesschau» на ARD. Также преподаю изобразительное искусство и историю театра.
It is a story about reality, which we can only escape in our dreams. A dream of flying, of being free, of peace.
Tap on the image to open the full gallery ↓
Это история о реальности, от которой мы можем убежать только в своих снах. Мечта о полете, о свободе, о мире.
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю галерею ↓
I live and work in Moscow. I have spent my entire life working on the visual design of magazines and websites. Currently, I produce photo shoots, work with photographers, and select photos for magazines, websites, and books published by Simple Wine News. All of these media products are about wine and wine culture.
Живу и работаю в Москве. Всю жизнь занимаюсь визуальным оформлением журналов и сайтов. В данный момент продюсирую фотосъёмки, работаю с фотографами, подбираю фото для журналов, сайтов и книг, которые издает издательство Simple Wine News. Все эти медиа-продукты о вине и винной культуре.
I wanted to send Odysseus on an exciting musical journey. Deciding to broaden his musical horizons, he headed to places associated with different musical styles. I suggested he make six stops. Now he is dancing at a techno party in Berlin, walking with the Beatles on Abbey Road, playing the violin in a symphony orchestra in a grand concert hall, dancing on a beach in the Bahamas with Bob Marley, sipping cocktails in a jazz club in New Orleans, and drumming at a rock concert in London :)
Я захотела отправить Одиссея в увлекательное музыкальное путешествие. Решив расширить свой музыкальный горизонт, он направился в те места, которые ассоциируются с разными музыкальными стилями. Я предложила ему сделать шесть остановок. Теперь он танцует на техно-вечеринке в Берлине, гуляет вместе с Битлз по Abbey Road, играет на скрипке в составе симфонического оркестра в большом концертном зале, танцует на пляже Багам вместе с Бобом Марли, пьет коктейль в джаз-клубе в Новом Орлеане и бьет по барабанам на рок-концерте в Лондоне :)
Почти 15 лет занимаюсь продюсированием медиаконтента, почти освоил AI инструменты.
*Сцилла: Морское чудовище с шестью головами, которое обитало в Мессинском проливе и согласно древнегреческой мифологии, представляло собой смертельную опасность для любого, кто проплывал мимо
*Ехидна: Полузмея-полуженщина, мать многих чудовищ, таких как Химера, Кербер и Лернейская гидра. Считалась олицетворением страхов древних греков. Была задушена во сне Аргусом
*Ладон: Дракон, охранявший сад Гесперид. Убит Гераклом.
*Гидра Лернейская: Многоголовое чудовище, жившее в Лернейском озере. Каждый раз, когда Геракл отсекал голову, на ее месте вырастали две новые. Побеждена при помощи Иолая
*Змей, охранявший золотое руно в Колхиде. Его усыпила Медея, позволив Ясону забрать руно.
*Пифон: в древнегреческой мифологии змей, охранявший вход в Дельфийское прорицалище до поражения его Аполлоном.
I am an artist, designer, tattoo and permanent makeup artist, and teacher. Born in Novosibirsk,now living in Prague.
Художник, дизайнер, художник татуировки и перманентного макияжа, преподаватель. Родилась в Новосибирске, живу в Праге.
Tap on the image to open the full gallery ↓
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю галерею ↓
There lives a girl who dreams of a magical city where she is a fairy.
As time passes, the girl grows up and realizes that the world of her dreams remains only in her sleep, while reality surrounds her with everyday life and its tasks. She begins to live and gradually forgets about her magical city.
But one day, she becomes seriously ill and falls into depression. Nothing brings her joy, and she continues to live on autopilot. Several years pass this way.
She finds solace in wine, but over time, even that ceases toprovide relief.
Despite continuing to live on autopilot, she follows the same route to work every day, along an old street that houses various shops, including an art supply store. She had long overlooked it, but one day, to her own surprise, she notices it. Hesitant and curious, she decides to buy brushes, paints, and a canvas.
It's as if she has awakened. A new life begins. She rediscovers herself anew.
Years pass. She continues to create her own worlds. And now, more and more often, the magical city of her childhood flickers in her thoughts. She paints.
And thus, she finds herself once again in the magical city.
Живёт девочка. Она мечтает о волшебном городе, в котором она — фея.
Со временем девочка растёт и понимает, что мир её мечтаний остаётся лишь во снах, а в реальности её окружает повседневная жизнь со всеми ее задачами. Она начинает жить и постепенно забывает о своём волшебном городе.
Но однажды она серьёзно заболевает и впадает в депрессию. Ничто не радует, она продолжает жить на автомате. Так проходит несколько лет.
Она находит утешение в вине, но со временем и оно перестаёт давать облегчение.
Всё же, продолжая жить на автопилоте, она ходит на работу по одному и тому же маршруту, по старой улице, на которой среди прочих лавочек есть и магазин для художников. Она долго его не замечала, но однажды неожиданно для себя обращает на него внимание. Сомневаясь и удивляясь, она всё же решает купить кисти, краски и холст.
Она словно проснулась. Начинается новая жизнь. Она открывает себя заново.
Проходит много лет. Она по-прежнему создаёт свои миры. И вот все чаще в ее мыслях мелькает волшебный город из её детства. Она рисует.
И снова оказывается в нем.
Tap on the image to open the full story ↓
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю историю ↓
This freshly composed fairy tale is based on a real story that happened in 2022 in India. A girl from Bangladesh, after meeting a boy from India on Facebook, embarked on a desperate journey through the Sundarbans—a mangrove forest and one of the most dangerous regions in the world. This forest is the only place where tigers deliberately hunt humans, and it is inhabited by hundreds of tigers, as well as crocodiles and sharks. The bull shark, the only species of shark that can live in freshwater, sometimes swims dozens of kilometers up rivers that flow into the ocean.
The girl's name is Krishna Mandal. She crossed this forest alone, traveling from her village in Bangladesh to Kolkata, where her fiancé lives. She had to travel tens of kilometers, cross the border, and survive in the deadly jungle. And she succeeded. To cross a river full of crocodiles, she swam for an entire hour!
In the real story, she was deported back to her home country right from her wedding.
In my fairy tale, the story has a happy ending. Krishna meets three tigers: the Iron Tiger, the Tear Tiger, and the Fire Tiger, each symbolizing a deep-seated fear.
Свежесочиненная сказка основана на реальной истории, случившейся в 2022 году в Индии. Девушка из Бангладеш, познакомившись в Facebook с парнем из Индии, решилась на отчаянное путешествие через мангровый леc Сундарбан — один из самых опасных регионов в мире. В этом лесу, единственном месте, где тигры целенаправленно охотятся на людей, обитают сотни тигров, а также крокодилы и акулы. Бычья акула, единственный вид акул, который может жить в пресной воде, порой заплывает на десятки километров вверх по рекам, впадающим в океан.
Девушку зовут Кришна Мандал. Она в одиночку пересекла этот лес, отправившись из своей бангладешской деревни в Калькутту, где живёт её жених. Ей предстояло пройти десятки километров, пересечь границу и выжить в смертельно опасных джунглях. И ей это удалось. Чтобы переплыть реку с крокодилами, она плыла целый час!
Правда, в реальной истории ее депортировали обратно на родину прямо со свадьбы.
В моей сказке история имеет счастливый конец. Кришна встречается с тремя тиграми: тигром из железа, тигром из слез и тигром из огня, каждый из которых символизирует какой-нибудь глубинный страх.